Dann ist zum Fenster reingegangen.

Am Abend suchten alle nach dem Schellen-Ursli.

Lura e’l i aint da faneistra.

Sie riefen: „Uorsin, wo bist du?“

Uorsin ha gnü be üna s-chellina dad üna chavra, i lura, lura nu d’eira’l cuntaint cun quella.

Al di davo es Uorsin tuornà

Schellen-Ursli hatte nur ein kleines Ziegenglöckchen, doch damit war er gar nicht zufrieden.

Ordne die Aussagen des Mädchens den entsprechenden Übersetzungen zu. Mit Klick&Klick geht's auch! Meistens reicht ein Wort für die richtigen Zuordnung. Nutze hierfür das mehrsprachige Glossar.

I tots tscherchevan a Uorsin la saira.

lur’e’l i pro sia mamma chi spetteiva tottadi i totta not sün Uorsin

I lura è’l i sün alp i ha büttà davent sia s-chellina.

I clomevan: „Uorsin, ingio esch?“

Schau dir den Ausschnitt noch einmal an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

Dann ist er zu seiner Mutter gegangen, die den ganzen Tag und die ganze Nacht auf ihn gewartet hat.

Am nächten Tag ist Uorsin nach Hause zurückgekehrt

Dann ist er auf die Alp gegangenund hat sein Glöcklein weggeworfen.

Nutze deine Sprachkenntnisse!