Manchmal reicht zum Verständnis ein einziges Wort ...!

Strophe 3, Teil II

Quei ei bu fatg naven d‘in di sin l‘auter.
Sempel detg

Sempel detg

, mo ei fuss
la dretga caussa

la dretga caussa

.
Na,
i va bu

i va bu

, sas grad emblidar uss.
Nua ei la curascha

Nua ei la curascha

d'ughegiar
quei che va bu

quei che va bu

?
Mo aschia
ei il nunpusseivel pusseivel

ei il nunpusseivel pusseivel

,
e tut tschei
ei semplamein mo cumadeivel

ei semplamein mo cumadeivel

!
rm it fr en
 

questo non va

ça ne va pas

that will never do

 

dov'è il coraggio

où est le courage

where ist the courage

 

è posssibile l'impossibile

l'impossible est possible

the impossible will be possible

 

è semplicemente comodo

est simplement confortable

ist simply comfortable

 

quello che non va

ce qui ne va pas

what will never do

 

la giusta cosa

la juste chose

the just thing

 

è facile a dirsi

c'est facile à dire

it's easy to talk

Fahre fort: Hör dir den zweiten Teil der dritten Strophe an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

Zieh die markierten Wendungen aus dem Text zu den andersprachigen Entsprechungen in der Tabelle. Nutze die Übersetzung nur, wenn's wirklich nicht anders geht.