Schau dir den Filmausschnitt an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

Mädchen: Ma, da quia n’haja
il pü jent

il pü jent

il sü da marillas.
Moderator: Però ossa
haja nom

haja nom

lavurar. Per la festa da la racolta dovra amo
passa duatschient

passa duatschient

pans da maila.
Che hast pü jent, pan cun maila o
amo adüna

amo adüna

il sü da marillas?
Mädchen: Ma, adüna il sü.
Moderator: S’podess’eir metter sü quel sü
sün quist pan

sün quist pan

, o füss quai
lura bod massa

lura bod massa

? Co es quai?
Mädchen: Là
nun es ischè bun

nun es ischè bun

.
Meglder esi

Meglder esi

bod
be cun painch

be cun painch

.
Moderator: Pan cun maila cun painch, però amo nun es’uschè inavant. E cur cha’ls pans
sun cots

sun cots

spetta
amo dapü lavur

amo dapü lavur

pel marchà
da daman

da daman

rm de
 

noch immer

 

besser ist es

 

auf dieses Brot

 

gebacken sind

 

heisst es

 

noch mehr Arbeit

 

nur mit Butter

 

von Morgen

 

ist nicht so gut

 

dann fast zu viel

 

mehr als zweihundert

 

am liebsten

Zieh die markierten romanischen Elemente aus dem Text zu den deutschen Entsprechungen. Mit Klick&Klick geht's auch. Die Ähnlichkeiten der Wörter und Wendungen im mehrsprachigen Glossar erleichtern dir die Aufgabe.

Wendung zu Wendung