... Satz zu Satz

Zieh die hervorgehobenen Satzteile im Text zu den andersprachigen Entsprechungen in der Tabelle.

Moderator: La Quotidiana ha
tschun melli e tschun tschien abonnents

tschun melli e tschun tschien abonnents

- dapi onns. Da quels abonnents
ein mo in pèr paucs tschien

ein mo in pèr paucs tschien

da l’Engiadina e dil Surmir.

Chefredaktor La Quotidiana:
Pli probabel eisi schia

Pli probabel eisi schia

ch'ei fuss il meglier, sche
quellas gasettas

quellas gasettas

existessen naturalmein buca pli. Lu vess'ins buc in’alternativa regiunala e fuss sfurzaus, sch’ins vul leger romontsch, da leger La Quotidiana.
Denton el mument

Denton el mument

esi secapescha ch’ins fa
ina gasetta per ils lecturs

ina gasetta per ils lecturs

, e sche quella gronda part dils lecturs ein en Surselva, ha la Surselva secapescha automaticamein
ina pli gronda dominanza en quella gasetta

ina pli gronda dominanza en quella gasetta

.

Schau dir den Ausschnitt an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

rm it fr en de
 

una più grande dominanza in questo giornale

une plus grande dominance dans ce journal

eine grössere Dominanz in dieser Zeitung

 

probabilmente è così

probablement est-il ainsi

probably it is ...

sehr wahrscheinlich ist es so

 

questi giornali

ces journeaux

those newspapers

jene Zeitungen

 

ma per il momento

mais pour le moment

but at the moment, currently

aber im Moment

 

cinquemila cinquecento abonnati

cinq mille cinq cents abonnés

five thousand five hundred subscribers

fünftausend fünfhundert Abonnenten

 

sono solo poche centinaia

ne sont que quelques centaines

sind nur einige wenige hundert

 

un giornale per i lettori

un journal pour les lecteurs

a newspaper for the readers

eine Zeitung für die Leser