Strophe 3, Teil I

Igl ei temps

Igl ei temps

da siglir sur l'atgn'umbriva,
prender la schanza

prender la schanza

, calar cun quellas stgisas.
Igl ei temps da
construir punts

construir punts

sur nossas vals.
Ensemen essan nus ferms e
tut tschei fa mal

tut tschei fa mal

.
Ei fuss bi da
midar mentalitad

midar mentalitad

:
Puder cuir,
haver curascha

haver curascha

ed esser pli aviarts

ed esser pli aviarts

.

Manchmal reicht zum Verständnis ein Wort ...!

rm it fr en
 

cambiare mentalità

changer de mentalité

change mentality

 

costruire ponti

construire des ponts

construct bridges

 

prendere la chance

prendre la chance

taake the chance

 

avere coraggio

avoir courage

have courage

 

è ora/tempo

il est temps

it's time

 

tutto l'altro fa male

tout l'autre fait mal

everything else hurts

 

e esser più aperto

et être plus ouvert

and to be more open

Zieh die romanischen Wendungen aus dem Text zu den anderssprachigen Entsprechungen in der Tabelle. Mit Klick&Klick geht's auch. Nutze die Übersetzungs nur wenn's wirklich nicht anders geht.

Hör dir den ersten Teil der dritten Strophe des Songs an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.