I tots tscherchevan a Uorsin la saira.

Dann ist zum Fenster reingegangen.

Ordne die Aussagen des Mädchens den entsprechenden Übersetzungen zu. Mit Klick&Klick geht's auch! Meistens reicht ein Wort für die richtigen Zuordnung. Nutze hierfür das mehrsprachige Glossar.

I lura è’l i sün alp i ha büttà davent sia s-chellina.

Sie riefen: „Uorsin, wo bist du?“

Schau dir den Ausschnitt noch einmal an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

Lura e’l i aint da faneistra.

Schellen-Ursli hatte nur ein kleines Ziegenglöckchen, doch damit war er gar nicht zufrieden.

Dann ist er auf die Alp gegangenund hat sein Glöcklein weggeworfen.

Am Abend suchten alle nach dem Schellen-Ursli.

Al di davo es Uorsin tuornà

Dann ist er zu seiner Mutter gegangen, die den ganzen Tag und die ganze Nacht auf ihn gewartet hat.

Nutze deine Sprachkenntnisse!

Am nächten Tag ist Uorsin nach Hause zurückgekehrt

Uorsin ha gnü be üna s-chellina dad üna chavra, i lura, lura nu d’eira’l cuntaint cun quella.

I clomevan: „Uorsin, ingio esch?“

lur’e’l i pro sia mamma chi spetteiva tottadi i totta not sün Uorsin