Fahre mit der Übung fort. Mache mit diesem kurzen Text dasselbe wie in Teil I. Simpel, o na? Semplice, o no?

Blers Rumantschs
s'engaschan

s'engaschan

per lur lingua

per lur lingua

e
la dattan

la dattan

vinavant
a la nova generaziun

a la nova generaziun

.
Quai fan els

Quai fan els

en famiglia

en famiglia

,
ma er en scola

ma er en scola

,
nua

nua

ch’
ils uffants

ils uffants

discurran

discurran

rumantsch fin
la terza classa primara

la terza classa primara

.
rm it fr en
 

parlano (discorso)

parlent (discours)

are speaking

 

la terza classe elementare (primaria)

la troisième classe élémentaire (primaire)

third class primary

 

alla nuova generazione

à la nouvelle génération

to the new generation

 

dove

where

 

s'impegnano

s'engagnent

work hard to

 

in famiglia

en famille

in the family

 

per la loro lingua

pour leur language

for their language

 

i bambini (infanzia)

les enfants

the children

 

la danno

la donnent

give it

 

qusto lo fanno

ils font cela

they do it

 

ma anche a scuola

mais aussi à l'école

but also at school

Schau dir den Ausschnitt noch einmal an. Den Text kannst du ein- und ausblenden.

Unterschiedliche Sprachen, im Wortschatz fast gleich!